zaterdag 24 april 2010

汉支那的“同”、“友”和真正意义上的友好

汉支那很在意“同”。你跟我是同一天生日吧,那就好像意义很特别,要握下手,在酒台也要因此而碰杯喝一口。你跟我是来自同一地方吧,那是同乡,也是套近乎的理由。你跟我同样是练功的吧,那就是同修。你跟我同在共产党吧,那叫同志(其实,也该叫同伙,同党,同谋)。但汉支那的同,在对待各方利益的态度上,毫无必然性。有“同”并不一定意味着友好。既然“同”并不意味着友好,但汉支那为什么还对“同”那么有兴趣呢?因为汉支那想用此来跟你套近乎,想用此来约束你,利用你,甚至攻击你。

还有另外一个被汉支那常用的字是友。
别看汉支那对敌人不勇敢抗战,对朋友不友好尊重,但它们却无比热衷于“友”,例如,它们会称同住一室者为“室友”,同在一个兵营者为“战友”,同在一个学校上过学者为“学友”,同用Internet者为“网友”,在同一牢里呆过的叫“狱友”... 以此来表示亲热,继而亲近,再继而有所图。至于有过共同经历的人是不是一定是友好的朋友,那并不要紧。汉支那的“X友”并没有朋友的意思。跟“同”一样,汉支那也是想用此来跟你套近乎,想用此来约束你或利用你,或攻击你。

汉支那就这么怪。它们并不在意“友”的真正含义,并不在意别人是否真正友好,它们自己也并不想真正对别人友好。却只想利用那些容易被别人接受的称呼来接近别人继而约束别人利用别人或攻击别人。

汉支那什么时候能够在意真正的友好,什么时候能够在意真正的相互尊重各方权益,而不是利用与事实毫不相干的字眼去混淆事实而利用别人了,汉支那就有了些正常的迹象了。